|
ドイツ・北欧の歌: An die Musik = 楽に寄す |
Franz Peter Schubert |
|
Avec Maria = アベ・マリア |
Franz Peter Schubert |
|
Auf Flügeln des Gesanges = 歌のつばさに |
Jacob Ludwig Felix Mendelssohn-Bartholdy |
|
Der Lindenbaum = 菩提樹 |
Franz Peter Schubert |
|
Die Forelle = ます |
Franz Peter Schubert |
|
Die Lotosblume = はすの花 |
Robert Alexander Schumann |
|
Die Lorelei = ローレライ |
Philipp Friedrich Silcher |
|
Heidenröslein = 野薔薇 |
Franz Peter Schubert |
|
Heidenröslein = 野ばら |
Heinrich Werner |
|
Holy night = 聖夜 |
Franz Xaver Gruber |
|
Ich liebe dich = 愛 |
Ludwig van Beethoven |
|
Largo = ラルゴ |
Georg Friedrich Händel |
|
Solvejg's Lied = ソルベーグの歌 |
Edward Hagerup Grieg |
|
Ständchen = シューベルトのセレナーデ |
Franz Peter Schubert |
|
Wiegenlied = ブラームスの子守歌 |
Johannes Brahms |
|
Wiegenlied = モーツァルトの子守歌 |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Wiegenlied = シューベルトの子守歌 |
Franz Peter Schubert |
|
イギリス・フランス・西欧の歌: Annie Laurie = アニー・ローリー |
Lady John Douglas Scott |
|
Auld lang syne : scotch air = 蛍の光 |
|
|
Ave Maria = アベ・マリア |
Johann Sebastian Bach-Charles Francois Gounod |
|
Believe me, if all those endearing young charms = 春の日の花と輝く |
M. Lock |
|
Comme d'habitude = マイ・ウェイ |
Jacques Revaux et Claude François |
|
Loch Lomond : scotch air = ロッホ・ローモンド |
|
|
Londonderry air : irish air = ロンドンデリーの歌 |
|
|
Hymne a l'amour = 愛の賛歌 |
Marguerite Monnot |
|
イタリア・南欧の歌: Flee as a bird : spanish melody = 追憶 |
|
|
Addio a Napole = さらばナポリ |
Teodoro Cottrau |
|
Caro mio ben = カロ・ミオ・ベン |
Giuseppe Giordani |
|
Funiculi-Funicula = フニクリ・フニクラ |
Luigi Denza |
|
Mamma = マンマ |
C. A. Bixio |
|
Nel cor piú non mi sento = うつろの心 |
Giovanni Paesiello |
|
Nina = ニーナ |
Vincenzo Legrenzio Ciampi |
|
'O sole mio = わが太陽 |
Eduardo di Capua |
|
Piacer d'amor = 愛の喜び |
Giovanni Ballista Martini |
|
Santa Lucia = サンタ・ルチア |
Teodoro Cottrau |
|
Santa Luica Luntana = 遙かなるサンタ・ルチア |
E. A. Mario |
|
Torna a Sorrento = 帰れソレントへ |
Ernesto de Curtis |
|
La novia = ラ・ノヴィア |
Joaquin Prieto |
|
Vieni sur mar : canzone napoletana = 海に来たれ |
|
|
ソ連・東欧の歌: Дороги = 道 |
A. Hoвиков |
|
Казачья колыьельная песня : русская народная мелодия = コサックの子守歌 |
|
|
Неделька : русская народная мелодия = 一週間 |
|
|
Под звёздами ьалканскими = バルカンの星の下に |
М. Ьлантер |
|
Полюшко, поле = ポーリュシカ・ポーレ |
Л. Книппер |
|
Aj, Lúčka, Lúčka, široká : czeckoslovakia F. S. = おお牧場はみどり |
Czeckoslovakia F. S. |
|
Szta dzieweczka : poland F. S. = シュワ・ジェヴェチカ |
|
|
東アジアの歌: 아 리 랑 = アリラン |
경기도 민 요 |
|
Cȃy Tr'ue Xinh : vietnam F. S. = 美しい竹 |
|
|
เทลงเกยวขาว = 豊年の年 : タイ民謡 |
|
|
草原情歌 : 中国青海民謡 = ツァオ コアン テン ゴ |
|
|
雨夜花 = ウ ヤ ホエ |
|
|
南太平洋の歌: Aloha oe = アロハ・オエ |
Queen Lyida Liliuokalani |
|
Bengawan solo = ブンガワン・ソロ |
Gersang Marthartono |
|
Isa Lei : figian farewell song = イサ・レイ |
|
|
Waltzing Matilda = ワルツィング・マチルダ |
M. Cowan |
|
北米の歌: Aura Lee = オーラ・リー |
George R. Poulton |
|
My old Kentucky home = なつかしの我がケンタッキーの家 |
Stephen Collins Foster |
|
Beautiful dreamer = 夢路より |
Stephen Collins Foster |
|
Edelweiss = エーデルワイス |
Richard Rodgers |
|
Home on the range : american F. S. = 峠の我が家 |
|
|
Jingle belles = ジングル・ベル |
J. S. Pierpont |
|
Old black Joe = オールド・ブラック・ジョー |
Stephen Collins Foster |
|
Stein song = 乾杯の歌 |
E. A. Fenstad |
|
Tom Dooley : american F. S. = トム・ドゥーリー |
|
|
Where the four-leaf clovers grow = 四つ葉のクローバー |
Rudolph E. Reuter |
|
Old dog Tray = 老犬トレイ |
Stephen Collins Foster |
|
中南米の歌: El condor Pasa = コンドルは飛んで行く |
D. Alomia Robles |
|
Cielito Lindo : Mexican F. S. = シェリート・リンド |
|
|
La golondrina : canta de Mexico = ラ・ゴロンドリーナ |
|
|
ドイツ・北欧の歌: An die Musik = 楽に寄す |
Franz Peter Schubert |
|
Avec Maria = アベ・マリア |
Franz Peter Schubert |
|
Auf Flügeln des Gesanges = 歌のつばさに |
Jacob Ludwig Felix Mendelssohn-Bartholdy |