エストニア、ラトビア、カザフの音楽

資料種別:
視聴覚資料
責任表示:
Ordelorskis, G. ; Jousminch, A. ; Kazangapov, Tattimbet, 1817-1862 ; Shigaev, Dauletkereĭ, 1820-1887 ; Sagyrbaev, Kurmangazy, 1806-1879
言語:
エストニア語; ラトヴィア語; カザーフ語
出版情報:
東京 : キングレコード, 1992.7
形態:
録音ディスク1枚 (61min) : ディジタル, ステレオ・モノラル ; パンフレット1冊 (10p ; 12cm)
著者名:
シリーズ名:
世界民族音楽大集成 ; 66 <BN0808281X>
目次情報:
Estonia = エストニア. The shepherd's call = 羊飼いの呼び声 : カリャパズン
Arise lazy peasant women = おやりなさい、怠け者の農婦よ
The signal = 合図 : ローピル
Ritornelle = リトルネロ : インゲリ・カリャパズン
Singli (polka) = シングリ(ポルカ)
Waltz = ワルツ : トルピル
Masked dance = 仮面の踊り
Polka virouskaia = ポルカ・ヴィルスカヤ
Waltz for bagpipes and polka = バグパイプのためのワルツとポルカ
Spring polka = 春のポルカ
The fiance's waltz = 婚約者のワルツ
Funny song for children = 子供のための楽しい歌
Dance of the headscarves = スカーフの踊り
Latvia = ラトビア. Alsunga = アルスンガ
Signal of the Alsunga shepherds = アルスンガの牧夫の合図
Signal of the Zemgale shepherds = ゼムガレの牧夫の合図
Ritornelle = リトルネッロ
Pastoral ritornelle = パストラル・リトルネッロ
Whirl, little wind (popular song) = 小さな風よ、渦を巻け(民謡) arrangement, G. Ordelorskis
The fiance's song = 婚約者の歌 arrangement, A. Jousminch
Berzstass air = ベルツタス(樺の樹皮)のメロディー
Flowers in the rye field = ライ畑の花
Ilzene dance = イルゼネの踊り
Dance, young lady = 娘さん、踊りなさい
Wedding in Alsunga = アルスンガの婚礼
Andjinch (Latvian popular dance) = アンジンシュ(ラトビア民族舞踊)
Kazakh = カザフ. Aksak kulan ("The lame kulan") = アクサック・クラン(足をひきずった野生のロバ)
Sari jailiau ("Golden pastures") = サリ・ジャイリャウ(黄金の放牧地) Tattimbet
Iriguai = イリグアイ
Alataou = アラタウ
Kambar-batir = カンバル・バティル(英雄叙事詩から一部分)
Mundik-zaplik = ムンディク・ザプリク
Ker tolgau = ケル・トルガウ
Koss-alka = コス・アルカ(紐のついたネックレス)/ Dauletkerei
Akkoun = アクン
Sari-arka = サル・アルカ(黄金のステップ)/Kurmanguazi
Estonia = エストニア. The shepherd's call = 羊飼いの呼び声 : カリャパズン
Arise lazy peasant women = おやりなさい、怠け者の農婦よ
The signal = 合図 : ローピル
Ritornelle = リトルネロ : インゲリ・カリャパズン
Singli (polka) = シングリ(ポルカ)
Waltz = ワルツ : トルピル
続きを見る
書誌ID:
BA30234150
電子版が利用できる場合の注意事項は こちら をご覧ください。
電子版
Loading
子書誌情報
Loading
所蔵情報
Loading availability information