※一部利用できない機能があります
エストニア、ラトビア、カザフの音楽
- 資料種別:
- 視聴覚資料
- 責任表示:
- Ordelorskis, G. ; Jousminch, A. ; Kazangapov, Tattimbet, 1817-1862 ; Shigaev, Dauletkereĭ, 1820-1887 ; Sagyrbaev, Kurmangazy, 1806-1879
- 言語:
- エストニア語; ラトヴィア語; カザーフ語
- 出版情報:
- 東京 : キングレコード, 1992.7
- 形態:
- 録音ディスク1枚 (61min) : ディジタル, ステレオ・モノラル ; パンフレット1冊 (10p ; 12cm)
- 著者名:
- シリーズ名:
- 世界民族音楽大集成 ; 66 <BN0808281X>
- 目次情報:
-
Estonia = エストニア. The shepherd's call = 羊飼いの呼び声 : カリャパズン Arise lazy peasant women = おやりなさい、怠け者の農婦よ The signal = 合図 : ローピル Ritornelle = リトルネロ : インゲリ・カリャパズン Singli (polka) = シングリ(ポルカ) Waltz = ワルツ : トルピル Masked dance = 仮面の踊り Polka virouskaia = ポルカ・ヴィルスカヤ Waltz for bagpipes and polka = バグパイプのためのワルツとポルカ Spring polka = 春のポルカ The fiance's waltz = 婚約者のワルツ Funny song for children = 子供のための楽しい歌 Dance of the headscarves = スカーフの踊り Latvia = ラトビア. Alsunga = アルスンガ Signal of the Alsunga shepherds = アルスンガの牧夫の合図 Signal of the Zemgale shepherds = ゼムガレの牧夫の合図 Ritornelle = リトルネッロ Pastoral ritornelle = パストラル・リトルネッロ Whirl, little wind (popular song) = 小さな風よ、渦を巻け(民謡) arrangement, G. Ordelorskis The fiance's song = 婚約者の歌 arrangement, A. Jousminch Berzstass air = ベルツタス(樺の樹皮)のメロディー Flowers in the rye field = ライ畑の花 Ilzene dance = イルゼネの踊り Dance, young lady = 娘さん、踊りなさい Wedding in Alsunga = アルスンガの婚礼 Andjinch (Latvian popular dance) = アンジンシュ(ラトビア民族舞踊) Kazakh = カザフ. Aksak kulan ("The lame kulan") = アクサック・クラン(足をひきずった野生のロバ) Sari jailiau ("Golden pastures") = サリ・ジャイリャウ(黄金の放牧地) Tattimbet Iriguai = イリグアイ Alataou = アラタウ Kambar-batir = カンバル・バティル(英雄叙事詩から一部分) Mundik-zaplik = ムンディク・ザプリク Ker tolgau = ケル・トルガウ Koss-alka = コス・アルカ(紐のついたネックレス)/ Dauletkerei Akkoun = アクン Sari-arka = サル・アルカ(黄金のステップ)/Kurmanguazi Estonia = エストニア. The shepherd's call = 羊飼いの呼び声 : カリャパズン Arise lazy peasant women = おやりなさい、怠け者の農婦よ The signal = 合図 : ローピル Ritornelle = リトルネロ : インゲリ・カリャパズン Singli (polka) = シングリ(ポルカ) Waltz = ワルツ : トルピル - 書誌ID:
- BA30234150
- 電子版が利用できる場合の注意事項は こちら をご覧ください。