※一部利用できない機能があります
ベルギーの音楽
- 資料種別:
- 視聴覚資料
- 言語:
- オランダ語; ロマンス諸語
- 出版情報:
- 東京 : キングレコード, 1992.7
- 形態:
- 録音ディスク1枚 (48min) : ディジタル, ステレオ ; パンフレット1冊 (6p ; 12cm)
- シリーズ名:
- 世界民族音楽大集成 ; 83 <BN0808281X>
- 目次情報:
-
Vlaandere = Flandre = Flanders = Flancern = フランデーレン. I. Winter = Hiver = 冬. Och lieve burgers altemaal = 恋をするなら普通の人を 'k Heb zo lang met de rommelpot gelopen = ロメルポトに惚れ込んでずいぶんたつ Drie koningen met ene ster = 星とともに来た三人の王 Al op nen dertienavond = 十三夜には誰もいない Wij komen van't oosten, wij komen van ver = われら東より来り、はるか彼方より来り Er was eens een vrouw = その昔ひとりの女がいた II. Lente & Zomer = Printemps & Eté = 春および夏. Vastenavond die komt aan = 懺悔火曜日がやってくる En als de grote klokke luidt = そして大時計が時を鳴らすとき 't Was op ene Witten Donderlag = 洗足木曜日のことだった 3 narrendansen = 3 danses du bouffon = 三人の道化師の踊り III. Balladen = Ballades = バラッド. Tranne = チャンネ Fiere margriet = フィレ・マルグリト IV. Dansen = Danses = ダンス. Polka = ポルカ Mazurka = マズルカ Bezemdans = ベツェムダンス(竹ぼうきのダンス) Wallonie = Wallonia = Wallonien = ワロン. Quand Jean Renaud de guerre revint = ジャン・ルノーが戦争から帰ってきたとき -- Quand Jean Renaud de guerre revint = ジャン・ルノーが戦争から帰ってきたとき Branle de Betrix = ベアトリクスのブランル Germaine, la Germaine = ドイツ人よ、ああドイツ人よ Contredanse = コントラダンス Maculotte = マキュロット Amoureuse = 恋人 L'aveine = ラベーヌ Polka = ポルカ Vlaandere = Flandre = Flanders = Flancern = フランデーレン. I. Winter = Hiver = 冬. Och lieve burgers altemaal = 恋をするなら普通の人を 'k Heb zo lang met de rommelpot gelopen = ロメルポトに惚れ込んでずいぶんたつ Drie koningen met ene ster = 星とともに来た三人の王 Al op nen dertienavond = 十三夜には誰もいない Wij komen van't oosten, wij komen van ver = われら東より来り、はるか彼方より来り Er was eens een vrouw = その昔ひとりの女がいた - 書誌ID:
- BA30243355
- 電子版が利用できる場合の注意事項は こちら をご覧ください。