ボリビアの音楽

資料種別:
視聴覚資料
責任表示:
Carpio, Luzmila ; Aguirre, Edwa ; Cornejo, Lydia ; Melendrez, Lucio ; Willka, Andres ; Gutierrez, M.
言語:
キチュワ語; アイマラ語
出版情報:
東京 : キングレコード, 1992.7
形態:
録音ディスク1枚 (46min) : ディジタル, ステレオ ; パンフレット1冊 (5p ; 12cm)
著者名:
Carpio, Luzmila <DA11512456>
Aguirre, Edwa
Cornejo, Lydia
Melendrez, Lucio
Willka, Andres
Gutierrez, M.
続きを見る
シリーズ名:
世界民族音楽大集成 ; 98 <BN0808281X>
目次情報:
アマ・スア・アマ・リュラ・アマ・ケリャ L.ガルピオ = Ama sua, ama llula, ama quellq / L. Carpio
ウクマンタ : 世界の調和にささげる讃歌 M.グティエレス = Uqumanta : Un hymne à l'harmonie du monde / M. Gutierrez
パラヤク : 雨の歌 L.カルピオ = Parayacu : Chant à la pluie / L. Carpio
オルコ・ポトシ : ポトシ山の神への呼びかけ = Orko Potosi : Evocation de la montagne Potosi (trad.)
ヤチャ・ウル(ケチュア族伝承曲) = Jocha uru (chant trad. Quechua)
パスクア(ケチュア族伝承曲) = Pascua (chant trad. Quechua)
イワサイ(ケチュア族伝承曲) = Jiwasay (chant trad. Quechua)
バルトリナ・シサ : バルトリナ・シサを記念する歌 L.カルピオ = Bartolina Sisa : Chant à la memoire de Bartolina Sisa / L. Carpio
アイリュマン L.カルピオ = Aylluman / L. Carpio
リイリェエイ(祭の歌) = Llijllay (chant trad. interprété lors des fête)
チョリタ・パケナ(祭の歌) = Cholita pacena (chant trad. interprété lors des fête)
アマポラ(祭の歌) = Amapola (chant trad. interprété lors des fête)
アマ・スア・アマ・リュラ・アマ・ケリャ L.ガルピオ = Ama sua, ama llula, ama quellq / L. Carpio
ウクマンタ : 世界の調和にささげる讃歌 M.グティエレス = Uqumanta : Un hymne à l'harmonie du monde / M. Gutierrez
パラヤク : 雨の歌 L.カルピオ = Parayacu : Chant à la pluie / L. Carpio
オルコ・ポトシ : ポトシ山の神への呼びかけ = Orko Potosi : Evocation de la montagne Potosi (trad.)
ヤチャ・ウル(ケチュア族伝承曲) = Jocha uru (chant trad. Quechua)
パスクア(ケチュア族伝承曲) = Pascua (chant trad. Quechua)
続きを見る
書誌ID:
BA30246648
電子版が利用できる場合の注意事項は こちら をご覧ください。
電子版
Loading
子書誌情報
Loading
所蔵情報
Loading availability information